首页文章正文

目的论翻译方法,目的论与翻译技巧

功能主义翻译目的论简介 2023-12-09 16:22 409 墨鱼
功能主义翻译目的论简介

目的论翻译方法,目的论与翻译技巧

目的论则是根据行为,确定目的,以目的为理论,为此,目的论打破了传统翻译标准,为译者自由、灵活地进行广告翻译提供了重要的理论依据。2. 目的论不拘于原文翻译,使译文更具广告汉斯·弗米尔(Vermeer)提出了目的论,认为翻译是以原文为基础的有目的和有结果的行为,这一行为必须经过协商来完成,翻译必须遵循一系列法则,其中目的法则居于首位。也就是说,译文取决

1、分析接收者需求,明确英语翻译⽬的。在英语翻译⽬的论及其原则下,进⾏英语翻译时⾸要⼯作是分析接收者需求,明确翻译⽬的,再结合实际情况选择合适的翻译⽅法和⼿段。⽐以目的论为依据,本文旨在探讨译者在翻译过程中所选用的翻译方法,认为翻译方法必须由译文预期目的或功能来决定。1 目的论———功能翻译理论的核心功能派翻译理论[1]的形成

"#$$$ 摘要目的论是功能翻译理论中最重要的理论。本文以目的论为依据,分析了译者在翻译过程中所选用翻译方法的目的性。认为翻译方法或策略必须由译文预期目德国功能目的论认为,翻译是一种有目的的活动。目的准则之一是“译/释/读/写皆遵循某种方式”,而且是使用该文本/译本读者所希望的方式。这里的“方式”也就是“使用特定的翻译

目的论是功能翻译理论中最重要的理论.本文以目的论为依据,分析了译者在翻译过程中所选用翻译方法的目的性.认为翻译方法或策略必须由译文预期目的或功能来决定目的论是功能翻译理论中最重要的理论.本文以目的论为依据,分析了译者在翻译过程中所选用翻译方法的目的性.认为翻译方法或策略必须由译文预期目的或功能来决定,

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 目的论与翻译技巧

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号