首页文章正文

老子五章第77章翻译,老子五章第八章原文及翻译

老子第七十七章翻译 2023-02-22 17:52 458 墨鱼
老子第七十七章翻译

老子五章第77章翻译,老子五章第八章原文及翻译

参考翻译译文及注释译文自然的规律,不是很像张弓射箭吗?弦拉高了就把它压低一些,低了就把它举高一些,拉得过满了就把它放松一些,拉得不足了就把它补充一些。自然的规律,是本章体现了老子的一种平均思想,他反对财富集中在作为统治者的一小部分人手中,提倡“损有余而补不足”,号召统治者能以民心为心,以民欲为欲,厚待百姓,回归谦虚、

老子前文宣说:“天下有道,却走马以粪;天下无道,戎马生于郊。”(46章)天下战乱一定是无道,这是无道的最鲜明的例子,世人生活于战乱年代,一定感受很深。这种战乱是华夏族的内部战争,本章体现了老子的一种平均思想,他反对财富集中在作为统治者的一小部分人手中,提倡“损有余而补不足”,号召统治者能以民心为心,以民欲为欲,厚待百姓,回归谦虚、俭朴。【解析

[延伸阅读2]苏辙《老子解》天之道,其猶張弓乎?張弓上筋,弛弓上角,故以況天之抑高舉下。高者抑之,下者舉之,有餘者損之,不足者補之。天之道,損有餘補不足;人之道則不然,損不第七十七章··· 原文:1、天之道,其犹张弓欤?高者抑之,下者举之;有余者损之,不足者补之。2、天之道,损有余而补不足。3、人之道则不然,损不足以奉有余。4、孰能有余以奉

道德经第77章「王弼本」先秦-老子天之道,其犹张弓与?自然的规律,不是很像张弓射箭吗?高者抑之,下者举之;弦位高了就把它压低一些,低了就把它举高一些。有余者损之,不足者补〔赏析〕本章老子又一次以“天道”喻“人道”,认为“天道”无私大公,“人道”也应无私大公;但实际社会却相反,即“天之道,损有余而补不足”,“人之道则不然,损

因而,这一章是七十四章、七十五章里“民不畏死,奈何以死惧之”、“民之饥,以其上食税之多”这一思想的继续和发展,表达了老子对统治者推行苛政的痛恨,对老百姓生地之法则是削减侵蚀高大者而流注于低洼者,鬼神之法则是惩戒骄盈者而福祐谦恭者,人之法则是厌恶骄盈者而喜好谦恭者。而人道则不然,总是减损不足的以增益有余的,致使不足者越不足,有

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 老子五章第八章原文及翻译

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号