首页文章正文

功能对等理论的主要理论,为什么选择功能对等理论

功能对等理论任务书 2022-12-25 10:38 934 墨鱼
功能对等理论任务书

功能对等理论的主要理论,为什么选择功能对等理论

功能对等理论三大原则努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作;如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,通过在译文中改变原文的形式达到再现原文语义和文化的1、奈达功能对等理论的前身——奈达动态对等理论动态对等来自于奈达1969年所著《翻译理论与实践》一书中所提倡的“

功能对等”理论是奈达基于他的《圣经》翻译研究而提出来的,但他最初提出的是“动态对等(dynamic equivalence)”这一术语。在《翻译科学探索》这本书中,他第一次提出并区分了“形式奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。简介编辑为使源语和目的语的之间的转换有

功能对等理论是奈达翻译理论的核心。他基于翻译圣经的经验,舍弃了传统的从语言表现形式上衡量翻译标准,提出新的指导翻译实践的两个主要原则:形式对等(formalequivalence)与读者反映论(theory of readers' response)动态对等论(dynamic equivalence) 语言共性论 各种语言具有同种的表达力。“一种语言所能表达的事情,必然能用另一种语言表

功能对等理论‎的简要介绍及‎其原则翻译思想史表‎明,随着现代语言‎学的形成与日‎臻完善,20世纪中叶‎以来,建立在语言学‎——普通语言学或‎结构主义语言Nida)提出,奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。“动态对等”中的对

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 为什么选择功能对等理论

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号