7. 望江楼 望江楼是成都最著名的古建筑之一,有着400多年的历史。这座楼位于成都市中心的锦江之畔,可以俯瞰到整个城市和美丽的锦江。这里还有着许多有趣的展览和活动,可以让你更深...
12-11 365
be fascinated by造句 |
separated造句,current水流造句
Teri divulges to Alan York that she and Jack had beenseparated.泰瑞向阿伦透露,她和杰克曾经分居过. The debate is conflating two questions, which need to beseparateadj. divorced,removed,unconnected,split,detached 权威英汉双解英汉英英网络释义separated 显示所有例句adj. 1. (和某人)分居的no longer living with your husband,
1. They're trying their best to bring together thoseseparatedfamilies. 他们正尽最大的努力让离散的家人重聚。来自柯林斯例句2. In the end only three pointsseparatedthe two teamsadj.1.[separated (from sb)]分居(未必离婚)2.[separated]的过去式和过去分词英英释义being or feeling set or kept apart from others spaced apart separated at the joint not living togethe
单词separated 例句大全,用单词separated造句:Theyseparatedamicably. 他们友好地分开了。separatedair conditioner 分体挂壁式空调机Weseparatedat the airport. 我们在7、At least we were separated when we were separated. 8、We separated three months ago. 9、We separated at the airport. 10、Comma-separated list of
早已闻其大名但从来还没有机会拜读过的我决定来读一读,然而磕磕绊绊地读了几段之后我就放弃了。9. The two islands are separated by the Irish Sea. 两个大岛被爱尔兰海分开。10. The two children separated at the end of the road. 两个孩子在路的尽头分手了。11
separated造句1. Due to irreconcilable differences, John and Jane decided to get separated. 2. The separated couple still remained on amicable terms despite their1.We get separated from our classmates for the moment, but we'll get togetheragain.我们和同学们暂时分开了,但我们还会聚在一起的。2.Most people get separ
后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机) |
标签: current水流造句
相关文章
7. 望江楼 望江楼是成都最著名的古建筑之一,有着400多年的历史。这座楼位于成都市中心的锦江之畔,可以俯瞰到整个城市和美丽的锦江。这里还有着许多有趣的展览和活动,可以让你更深...
12-11 365
下午:到【春熙路】逛街购物。春熙路是成都的商业中心之一,这里有许多知名品牌店和特色小店,可以满足你的购物需求。此外,你还可以到附近的【IFS】熊猫雕像打卡,与国宝合影留念...
12-11 365
成都周边游景点推荐-都江堰 都江堰是全世界至今为止,年代最久、唯一留存、以无坝引水为特征的宏大水利工程,被誉为“世界水利文化的鼻祖”。都江堰附近景色秀丽,文物古迹众多,主要有伏龙观、二王庙...
12-11 365
二十六个中外重要传统节日英语单词英文表达,按时间先后顺序排列如下:元旦(1月1日)——New Year's Day 春节(农历正月初一)——the Spring Festival 元宵节(农历正月十五)——the L...
12-11 365
1、路由器和猫的用途和链接位置不一样 路由器:路由器作用是可以一个 网线 使几台电脑可以同时上网,起到一个分配的作用。上面连接猫,下面连接电脑。 猫:猫叫调...
12-11 365
发表评论
评论列表