首页文章正文

翻译家林纾第二个字,纾字拼音

迦因小传翻译者 2023-09-30 20:07 492 墨鱼
迦因小传翻译者

翻译家林纾第二个字,纾字拼音

林纾发现这些文字非常的优美,故事引人入胜,他很快就和朋友一起将《茶花女》这部著作完整的翻译了下来,这部译作成为了中国近代史第一部外文翻译小说,影响深远。一不做二不休,他一位是林纾,一位是叶君健。前者虽被称为“译界大王”,却是一个不懂外文的人;后者是翻译《安徒生童话》的著名译者,同时也是小说家,而且他习惯于用英文写作小说,又自己把它们翻

清末民初,翻译大盛。在众多译家中,林纾尤为引人注目。中国近现代著名翻译家林纾(1852年11月8日-1924年10月9日),字琴南,福建闽县人。20世纪初叶,林纾开创了林译小说,令世人耳目一翻译完成以后,我和龙先生一起将整个书过一遍,将翻译和原文一字一句地对照。”(英文本序言第9页)这种翻译方式让我们很容易想到林纾和他的合作者,但更靠近的例子似乎应该是英国

林纾(1852-1924),字琴南,号畏庐,又号春觉斋主人(春觉斋也是他的室号)、别署冷红生,福建闽县(今福州市)人。他是清末民初著名文学家、书画家、翻译家。林纾小时候家里穷,却酷爱读书。中国著名翻译家林纾清朝末年,一个精通古汉语却不懂外文的文人,靠别人的口译,用文言文笔译了《茶花女》等近一百多部欧美小说,为当时的中国人打开了一扇接受西风欧雨的窗口。

十三岁起校阅古籍不下二千余卷,而立之年刚过的他听闻同乡李宗言家藏书三四万卷,凡唐宋小说家言也无不搜括,借读且尽,书读得多了也逐渐由博转精,嗜书的癖好也为——林纾shū(西元1852~1924)字琴南,号畏庐,清福建省人。精国学,以翻译欧美文学著称,因不谙西文,皆由他人口译而林氏笔述完成。有<畏庐文集,诗集>等。

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 纾字拼音

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号