首页文章正文

外来词的翻译方法,用在中文中不是英语的外来词

外来词中文译写规范 2023-12-18 20:49 261 墨鱼
外来词中文译写规范

外来词的翻译方法,用在中文中不是英语的外来词

这种方法主要用于复合外来词,可以分为两类。一是前半部分采用音译,后部分采用意译,如:呼拉圈(hula-hoop)、冰淇外来词翻译的方法有以下几种:1.音译法:直接保留原词的发音,用目标语言的字母或汉字表示。例如,pizza"音译为拼音"pīsà","hamburger"音译为"汉堡包"。2.直译法:根据外来词

除了以上几种翻译方法,还有一种英汉结合的词汇,比如BP机、T恤衫、IC卡、PHS电话机、SOS儿童村、三S研究会等等。以上介绍的几种翻译英语外来词汇的方法都是经过多年的实践经验归纳landing 软着陆、horse-power 马力、Cape of Good Hope 好望角5.中外文夹杂词:改革开放的深入和对外交流的日益扩大,新的外来词一时难以准确翻译,出于方便快捷

●0● (1)纯粹音译:典型的外来词是直接借用外语的音对应汉语相应的字构成的音译词,如沙发(sofa)、坦克(tank)等。2)半音译半意译:有的外来词一半音译,一半意译,如因特网(internet十英语外来词的翻译方法作者张焱出版日期2014-04 所属图书《英汉翻译过程中的难译现象处理》字数43字关键词音译外来词译法汉字所属分类语言、文字>常用外国语>英语>翻译

ˋ^ˊ 首页社区精选业务合作视频上传创作者服务新闻中心关于我们社会责任加入我们中文外来词的翻译方法#每日英语#英语口语#每日英语学习打卡#翻译#学英语#英语学习#英语这种方法主要用于复合外来词,可以分为两类。一是前半部分采用音译,后部分采用意译,如:呼拉圈冰淇淋因特网道林纸唐宁街hula-hoopice-creaminternetDowlingpaperDowningstreet 另外一种是前半

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 用在中文中不是英语的外来词

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号