首页文章正文

翻译目的论的起源与发展,翻译论文目的论的写作方法

vermeer的翻译目的论 2023-12-24 20:35 691 墨鱼
vermeer的翻译目的论

翻译目的论的起源与发展,翻译论文目的论的写作方法

摘要:翻译目的论是二十世纪七十年代左右在德国兴起的翻译理论,它的产生给纯语言学范式的翻译界注入了新的生命。本文将从德国功能理论的产生发展、目的论基本概在这种情况下,翻译首先应考虑译本的功能而非对等,这就形成了目的论的起源。后来,赖斯的学生汉斯弗米尔(Hans Vermeer)突破了对等理论的限制,以行为理论为基础

翻译目的论( Skopos Theory) 是由德国译论家Hans Vermeer 发展起来的翻译理论模式,该理论基本上属于一种对翻译的外部研究,它将研究聚焦在翻译过程翻译目的论(skopos theory)是将skopos概念运用丁翻译的理论,其核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的。skopos这一术语通常用来指译文的目的。除了Skopos,

一、目的论的研究现状目的论的主要思想在弗米尔与他的导师赖斯合作的《普通翻译理论基础》里有系统的阐述。它的形成与发展主要经历了三个阶段。第一阶段,赖斯一、目的论的起源翻译目的论的创始人是德国学者卡塔琳娜·赖斯(Katharina Reiss),她在1971年发表的《翻译批评的可能性与限度》中第一次提出功能主义翻译批评理论。提出不同文本的

第一阶段:凯瑟琳娜·莱斯首次把功能范畴引入翻译批评,将语言功能,语篇类型和翻译策略相联系,发展了以源文与译文脸脸王WANG 2023-11-0303:56 关注翻译理论之目的论(发展历程) 写目的论的宝子可以借鉴一下61阅读0 143 发表评论发表作者最近动态脸脸王WANG 2023-11-24 吐血整理|11种

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 翻译论文目的论的写作方法

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号