首页文章正文

汉语动词转换成英语名词的例句,英语转类例句

常见复合动词英语 2023-02-12 01:21 138 墨鱼
常见复合动词英语

汉语动词转换成英语名词的例句,英语转类例句

说明:原文中名词seizure 是动词seize转换而来的,翻成汉语时,要还原成动词。3) But the real boom in franchising began in the late 1950s, with the proliferation of hotels and1.名词转换为动词。①表示直觉,感情,欲望的心里状态的形容词,如果做表语则在翻译是经常转换为动词,如confident,certain,careful,cautious,angry,sorry,ashamed,thankful,anxious,gr

❖英语中由动词派生的或具有动作意义的名词可转译为汉语中相对应的动词。同样,汉语中的某些动词也往往可转译为英语中的相对应的名词。例如:❖(1)Hisinsistenceonhisinnocencearousessomerepor8461英语名词汉语动词相互转译Example today’slessonCheckExs.PartTwoMajorTranslationTechniquesChapter词类转译(Conversion)词类转译(Conversion)词类转译词

具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;因此汉语句子里的动词经常可以转换成英语里的其他词性,例如名词、形容词、副词、介词短语。例:将汉语动词转换为英语名词这本书反映了30年代的中国社会。译文:The book is a ref

解析:该句中,with"为介词,在翻译过程中被转换成汉语动词“有”、“用”等,使译文生动流畅,否则按照原文词性进行对等翻译,将其译为介词,会使译文的表达生硬晦涩。2.英文中的名词译汉语中的两个“画啊”字全是动词,但翻译成英语时用了名词drawings,动词改为了be嗯。再好比现在我国各地对种种消耗的必-要也大大增添嗯。There is a big inc

二、汉译英中的词性转换1.汉语动词转换成英语名词。汉语是一种动态语言,也就是说,人们在谈话中倾向于使用动词。在一句话中,通常包含几个动词,充当汉语句子的成分,既灵活又("风险"由动词前位置移到动词后位置) (II)跟英语词序相比,汉语译文的词序不变,但主语的语义角色发生转换,如:(3) He was killed in a car accident on an icy Denver street

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 英语转类例句

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号