首页文章正文

邦有道如矢邦无道如矢翻译,君子坦荡荡,小人长戚戚什么意思

卫灵公之时伯玉贤而不用翻译 2023-09-24 22:46 921 墨鱼
卫灵公之时伯玉贤而不用翻译

邦有道如矢邦无道如矢翻译,君子坦荡荡,小人长戚戚什么意思

15·6 子曰:“直哉史鱼!邦有道,如矢;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之。”,论语问答录,《论语问答录》是贾陆英先生以现代汉语注解【翻译】孔子说:“史鱼正直啊!国家政治清明时,他像箭一样直;国家政治黑暗,他也像箭一样直。蘧伯玉是君子啊!国家政治清明时,他就出来做官;国家政治黑暗时,就把自己的才能收藏

↓。υ。↓ 木則闕其不材比之於鴈則乏其善鳴退不如木進不如鴈也卷異蘧子愚殊寗生善曰論語曰蘧伯玉邦有道則仕邦無道則卷而懐之又曰寗武子邦有道南北朝·六臣注文選[蕭統]【四部叢刊景孔子说:“好一个刚直不屈的史鱼!政治清明也像箭一样直,政治黑暗也像箭一样直。好一个君子蘧伯玉!政治清明就出来做官,政治黑暗就可以把自己的本领收藏起来。

如矢:言其直。矢行直前,无纡回。卷而怀之:卷,收义。怀,藏义。言可收而藏之。【白话译文】先生说:“史鱼可算得直了。邦国有道,他挺直地像一支箭向前。邦国无子曰:“直哉史鱼!邦有道,如矢;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之。”解释翻译[挑错/完善] 孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也

(2)如矢:矢,箭,形容其直。3)卷:同“捲”。【译文】孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位君子啊!国家译:孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收

翻译:孔子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但说话要随和谨慎。”自语:后世印度的甘地,奉行“不抵抗,不合作”主义,不发一枪一弹,把印度从英国殖民邦有道,如矢;邦无道,如矢。15.7子曰:“直哉史鱼!邦有道,如矢;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之。”【注释】▲史鱼:春秋时卫国

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 君子坦荡荡,小人长戚戚什么意思

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号