首页文章正文

中国外来词怎么产生的,引入中国的外来词

外来词对中国的影响 2023-11-29 15:39 874 墨鱼
外来词对中国的影响

中国外来词怎么产生的,引入中国的外来词

汉语中的英语外来词,可以反映中西文化之间的交汇和融合。本文通过对汉语中英语外来词的产生和发展背景,及其对汉语的影响进行梳理,以达到认识中国文化对西方文化的吸收与处理方式的1、西汉时代。汉武帝时期,国家经济发展迅速,对外交往比较频繁,汉语中借用外来词较多。例如:“蒲桃”(“葡萄”)、“石榴”、“苜蓿”等词汇,就是从中亚地区

外来词是对话交流的产物,其作用是双方面的:一方面民族语言作用于汉语外来词,造成汉语自身体系混乱;另一方面,汉语外来词也借鉴到了许多有益成分,增强了表意的功能,使表达更明确,语言中国人使用的主流语文——汉语,几千年来不断吸纳外来词汇增强了自己的生命力,丰富了表达能力。跟汉族有过密切交流的异族文化都给汉语带来过外来词:从外部看,有英语、日语、法语、

来自英文或法文的词未能流行起来,究其原因,主要由两种:一是音节过长,西文的词音译成汉语,音节较长,三音节以上的词比较普遍,而汉语习惯用双音节词或四音节的词组第三,造就全新的汉字词。例如“共产主义”,“干部”辛亥革命前后一些仁人志士从日本留学回来,在他们的各种文章著作中使用了日本词语,导致在国内使用流传。日本人稻盛和夫的《

英法外来词到了近代,新文化运动兴起,中国又迎来新一批大规模的外来语渗透,西方先进的科技、工业文明词汇进入汉语。这里的外来词以工业文明中的老牌资本主义1.ketchup番茄沙司-来源于中国关于其来源,有两种说法:一说源自闽南话“鮭汁”;另一说是来自粤语“

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 引入中国的外来词

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号