首页文章正文

格力产品策略翻译,格力空调的营销策略分析论文

格力电器战略分析 2023-09-07 18:48 892 墨鱼
格力电器战略分析

格力产品策略翻译,格力空调的营销策略分析论文

+0+ 广告翻译不仅同产品信誉、销售规模和经济效益息息相关,而且在一定程度上反映出一个国家和民族的文化素质[1 ] (P26) 本文拟从广告的文体特点着手,从文化的角度探讨如何在广告翻译中其翻译方法有:1. 直译法:如:自由鸟Free Bird, 皇冠Crown 2. 音译法:如:红塔Hongta, 太极:Taiji 为了方便外国消费者,许多译者在直译商标发音的基础上按照英译单词的发音规则对译名进行了适当的

╯﹏╰ 同时,翻译人员还应及时了解市场变化,关注消费者的心理,使商标的翻译与时俱进,真正达到引导消费、提高产品质量的目的。最后,商标的措辞应该醒目且积极,然后选择null第六章旅游产品策略第六章旅游产品策略**第一节旅游产品概述第一节旅游产品概述**null产品(狭义) :由劳动创造、具有使用价值和价值、能满足人类需求的有形物品。产品= 物

?﹏? 二、英文电影名的翻译策略(一)直译法直译法主要是根据原电影名的意思进行直接的翻译,这是一种较为简单的翻译策略,同时也是经常使用的一种方式。当有些英文电影名刚好能在汉语中找译国译民翻译服务有限公司热线:400-1165-880 原文:中国人走向世界不能靠花拳绣腿只有掌握核心才能出手制胜格力掌握核心科技成为世界名牌好空调格力造译文:To go onto t

与此同时,翻译商标时,译者应注意翻译的灵活性和创造性,从而使商标适应目的语的特点,打入目的语市场,吸引消费者的目光。上述翻译策略也并非一成不变,随着时间的推移、时代的变化、文译国译民翻译服务有限公司热线:400-1165-880 原文:中国人走向世界不能靠花拳绣腿只有掌握核心才能出手制胜格力掌握核心科技成为世界名牌好空调格力造

一、企业外宣资料翻译的原则作为旨在唤起读者好感的企业外宣资料在翻译时要求译者一定要充分考虑译语读者的特点,在翻译过程中应从译语读者角度出发,根据译文的预期目的与功能决定格力市场营销策略分析重庆大学市场营销课程论文学生姓名:XXX学号:X指导教师:李波教授专业:机械设计制造及其自动化重庆大学机械工程学院二一五年一月28 28. 感谢聆听.格

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 格力空调的营销策略分析论文

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号