首页文章正文

てください和ください,什么时候用お ください

ぜひ和きっと的区别 2023-12-12 19:32 528 墨鱼
ぜひ和きっと的区别

てください和ください,什么时候用お ください

「~でください」和「~てください」的区别:意思不同,用法不同,侧重点不同。1、意思不同(1)「~でください」てください でくだだい区别和适用场合?是沪江提供的学习资料,沪江是专业的互联网学习平台,致力于提供便捷优质的网络学习产品,在线课程和服务。

大部分日语老师看到这个问题都会给学生解释到いただく和くださる这两个动词,分别是もらう和くれる的敬语表达,也会提到【お・ご〜いただく】是【てもらう】的敬语表达,【お・ご~く首先要向楼主更正一个要点。那就是ください本身有“请,麻劳”的意思。而它的用法之所以不同,是因为前序的助词不同而定的,也就是说“てください”是“ください”

この仕事(しごと)を私(わたし)にやらせていただけませんか。注意:「させていただく」有让别人允许的意思,所以如果不需要别人允许的事情,那就直接用「いたしま容易用错的ください 在日本的公共场所经常可以看见各种请求用语的广告招牌提示标志,如:1.携帯電話のご使用をご遠慮ください。2.ご利用下さい。3.ドアをゆっくり開

∩^∩ ビジネスシーンでは「いただく」の方が無難。商务场合用「いただく」更为保险。日本のビジネスシーンでは自分をへりくだることに重点を置く。在日本商务场合他社にたいしても敬意を表すために 「頂く」でいいのでは。契約上、対等の立場であっても話す時には敬意をもって 「サインを頂いてください」でいいと思いますよ。但し、

お+ます连用形+ください 属于尊敬语(2)伝えてください、待ってください 动词变て型+ください虽然也有“请…”表示对别人的尊敬,但是尊敬程度没有(1)高首先,本论文先以中国的日语学习者和日语母语者为对象进行问卷调查,比较中国日语学习者和日语母语者对「~てください」句型和「お~ください」句型的使用情况。调查结果发现,

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 什么时候用お ください

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号