首页文章正文

世界各国的中文名是谁翻译的,拥有两个中文名的国家

世界各个国家名字的由来 2024-01-01 13:07 727 墨鱼
世界各个国家名字的由来

世界各国的中文名是谁翻译的,拥有两个中文名的国家

译名室翻译和确定了众多经典译名,如人们耳熟能详的“克格勃”“欧佩克”等,还有世界政要译名,如“六、阿塞拜疆/亚塞拜然、塞浦路斯/赛普勒斯、卡塔尔/卡达。星星推测台湾地区是参考了香港翻译,如果用粤语说亚塞拜然、赛普勒斯、卡达,和英文名就很相近了。粤语机器人亲测) 2022年

从宝马和奔驰的例子上,我们就可以看出,有的时候外文名翻译成中文名,比外文名本身还要高大尚,这就是翻译领域常说的信、达、雅,外国的品牌翻译成中文名,做到了信、达、雅,可以(非洲)阿非利加(澳洲)澳大利亚洲德意志、法兰西、英吉利等名字是:一般是直译。就是发什么音,就译成什么。是什么译的,分两种情况。比如法国,法兰克民族很

这种国家名可以说是目前世界上最为常见的国名类型了。目前世界上多数民族国家都是以这种方式命名的,比如与中国邻近的朝鲜韩国,都是以同一民族的不同称呼命名的。另外像越南、泰国如今在汉字文化圈国家里中国和韩国将美国翻译成“美利坚”,日本和朝鲜仍坚持“米利坚”这种译法,越南则沿用了晚清民国时期中国民间对美国的称呼“花旗国”。再比如中文对俄罗斯国

利玛窦一边学习汉语,一边向中国介绍欧洲诸国,对于英国的翻译是直接音译为”谙戈利亚“,也就是”England“的翻译(英格兰)。后来英国跟我国产生了建交,肯定得需要一个正式名字大量都是新文化运动时定下来的,很多著名的学者,包括冯友兰,周作人,等等翻译外国作品的译著家。比如意大利milano,被冯友兰翻译成米兰,用花的名字表达了这座城

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 拥有两个中文名的国家

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号