首页文章正文

vermeer的翻译目的论,弗米尔目的论参考文献

翻译目的论在中国的发展 2024-01-03 15:36 630 墨鱼
翻译目的论在中国的发展

vermeer的翻译目的论,弗米尔目的论参考文献

翻译目的论国译翻译117 人赞同了该文章汉斯·弗米尔(Vermeer)提出了目的论,认为翻译是以原文为基础的有目的和有结果的行为,这一行为必须经过协商来完成,翻译必须遵循一系列法则,20世纪70年代末与80年代初,德国功能翻译学派代表人物汉斯·弗米尔(Hans J.Vermeer)摆脱了以原语为中心的等值论的束缚,创立了功能派的奠基理论:翻译的目的论。

ˋ^ˊ a翻译目的论)是一种崭新的翻译理论模式。是德国功能派翻译学家Reiss、Vermeer和Nord等从翻译行为的目的性出发提出的一种翻译理论。它的建立可以追溯二十世纪六七十年代,该理Skopos theory(翻译目的论) 乃高屋建瓴的一套翻译理论体系。它并非从方法论入手,而是从目的论入手。换言之,它要求译者在翻译的时候,更多地考虑“这篇文章为什么要翻译”?这个问题

“翻译目的论”是德国功能派翻译学家Reiss、Vermeer和Nord等从翻译行为的目的性出发提出的一种翻译理论。该理论的核心原则是“目的准则”:“任何翻译行为都是由翻译的目的决“翻译目的论”是德国功能派翻译学家Reiss、Vermeer和Nord等从翻译行为的目的性出发提出的一种翻译理论。该理论的核心原则是“目的准则”:“任何翻译行为都是由翻译的目的决定的,

≥△≤ ​Skopos一词源自希腊语,意为"目标"或"目的"。该词于20世纪70 年代由汉斯·弗米尔(Hans J.Vermeer )引入翻译理论,用于表示译作的目的和翻译这一行为的目的。核翻译目的论( Skopos Theory) 是由德国译论家HansVermeer 发展起来的翻译理论模式,该理论基本上属于一种对翻译的外部研究,它将研究聚焦在翻译过程中各种目的的选择上,因此无疑

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 弗米尔目的论参考文献

发表评论

评论列表

灯蓝加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号